The New Coronavirus Infectious Diseases and Human Rights

更新日:2021年04月30日

「加東市感染症(かとうしかんせんしょう)の患者等(かんじゃとう)の人権擁護(じんけんようご)に関(かん)する条例(じょうれい)」を制定(せいてい)しました

Kato City Ordinance on the Protection of Human Rights of Patients with Infectious Diseases was enacted. 

Thành phố Kato ban hành sắc lệnh về bảo vệ nhân quyền cho bệnh nhân mắc bệnh truyền nhiễm.

我市制定了「加东市拥护传染病患者人的条例

 

 令和元年(れいわがんねん)12月以降(がついこう)、全世界(ぜんせかい)に拡大(かくだい)した新型(しんがた)コロナウイルス感染症(かんせんしょう)は、日本国内(にほんこくない)でも感染拡大(かんせんかくだい)を続(つづ)け、人々(ひとびと)の健康(けんこう)や生活(せいかつ)を脅(おびや)かしています。

 The new coronavirus infection, which has spread all over the world since December 2019 (the first year of Reiwa), continues to spread in Japan as well, threatening people's health and livelihoods.

 Từ tháng 12 năm reiwa đầu tiên, bệnh truyền nhiễm virut mới corona lây lan khắp trên thế giới, nhật bản cũng bị lây lan khủng khiếp, đe dọa sức khỏe và cuộc sống của người dân.

 自令和元年(2019年)12月后,新型冠状病毒在全世界不断扩散和感染,在日本国内的感染也在不断増加,已经威胁到了我们的健康以及日常生活。

 感染症(かんせんしょう)に対(たい)する不安(ふあん)や恐怖(きょうふ)から、感染(かんせん)された方(かた)やそのご家族(かぞく)、医療従事者等(いりょうじゅうじしゃとう)に対(たい)する偏見(へんけん)や誹謗中傷(ひぼうちゅうしょう)、不当(ふとう)な取扱(とりあつか)いが相次(あいつ)いで問題(もんだい)になっています。

 Due to anxiety and fear of  new coronavirus infection, prejudice, slander, and discrimination against infected people, their families, and medical staff have become problems one after another.

 Do lo lắng và sợ hãi về các bệnh truyền nhiễm, sự vu khống, thành kiến và đối xử không đúng cách gây tổn thương cho người bị nhiễm bệnh, cho gia đình họ, cho những người chăm sóc làm việc trong bệnh viện lần lượt trở thành vấn đề.

 出于对传染疾病的恐惧和担心,对患上传染病的患者及其家属,甚至对医疗工作人员进而产生了偏见或者进行诽谤中伤,这种不正当行为的相继发生已经成为当下不可忽视的问题。

 また、個人(こじん)の外出(がいしゅつ)や事業所(じぎょうしょ)の営業(えいぎょう)を私的(してき)に取(と)り締(し)まる過剰(かじょう)で攻撃的(こうげきてき)な行動(こうどう)も各地(かくち)で発生(はっせい)しました。

 In addition, excessive and aggressive behaviors that privately crack down on personal outings and business operations have also occurred in various places.

 Ngoài ra, người dân cũng có những hành vi quá khích và gây hấn, gây ảnh hưởng đến các hoạt động xuất ngoại, kinh doanh của cá nhân.

 此外,由于过分私下打击个人的外出或是公司等的营业活动,在各地还发生了一些具有攻击性的过激行为。

 感染防止(かんせんぼうし)を心(こころ)がけていても、誰(だれ)でも感染症(かんせんしょう)にかかる可能性(かのうせい)はあります。

 Anyone can get an infectious disease, even if they try to prevent it.

 Bất cứ ai cũng có thể mắc bệnh truyền nhiễm, ngay cả khi họ cố gắng ngăn chặn nó.

 即使您十分注意预防并努力防止感染,每个人还是会有患上传染疾病的可能。

 社会(しゃかい)に、感染(かんせん)した人(ひと)を責(せ)める風潮(ふうちょう)があれば、体調(たいちょう)が悪(わる)くても受診(じゅしん)することを控(ひか)えたり検査(けんさ)を受(う)けることを避(さ)けたりする人(ひと)が増(ふ)え、結果的(けっかてき)に感染防止策(かんせんぼうしさく)に支障(ししょう)をきたす恐(おそ)れもあります。

 If there is a tendency in society to blame infected people, more people will refrain from seeing a doctor or undergoing medical tests even if they are ill, and as a result, infection prevention measures can be hindered from working smoothly.

 Nên nếu trong xã hội có xu hướng đổ lỗi cho những người bị nhiễm bệnh thì nhiều người sẽ không đi khám hoặc làm xét nghiệm ngay cả khi họ bị bệnh, và kết quả là các biện pháp ngăn ngừa lây nhiễm có thể bị cản trở.

 如果社会上存有这种指责患者的风气,即使身体不适也会尽量避免就医或者检查的人就会増加,结果只会妨碍防疫工作。

 このような状況(じょうきょう)を踏(ふ)まえて、感染症(かんせんしょう)を原因(げんいん)とする差別(さべつ)を防(ふせ)ぎ、安心(あんしん)して暮(く)らすことができる地域社会(ちいきしゃかい)の実現(じつげん)を目指(めざ)し、「加東市感染症(かとうしかんせんしょう)の患者等(かんじゃとう)の人権擁護(じんけんようご)に関(かん)する条例(じょうれい)」を制定(せいてい)しました。

 Concerned about this situation, we have enacted the "Kato City Ordinance on the Protection of Human Rights of Patients with Infectious Diseases" with the aim of preventing discrimination caused by infectious diseases and realizing a community where people can live with peace of mind.

 Dựa trên tình hình đó, chúng tôi đã ban hành sắc lệnh về bảo vệ quyền con người của bệnh nhân mắc bệnh truyền nhiễm tại thành phố Kato với mục đích ngăn chặn sự phân biệt đối xử do các bệnh truyền nhiễm gây ra và tạo ra một cộng đồng nơi mọi người có thể an tâm sống.

 根据现状,为防止以传染病为理由而产生歧视,以实现建设安心生活居住地区为目的,对此我市制定了「加东市关于拥护传染病患者人权的条例」。

 

この記事に関するお問い合わせ先

加東市 市民協働部 人権協働課 人権推進係
〒673-1493
兵庫県加東市社50番地 庁舎1階
電話番号:0795-43-0544
ファックス:0795-42-1735
​​​​​​​メールフォームによるお問い合わせ